Dapitan
Treatment for his nephew, Moris — Instructions regarding an old blind man — “What you should send me is not Compendio de Geografia but Philippine Geography” — Trouble with a Spanish patient — If his parents join him at Dapitan, be would remain there to engage in farming.
* * *
Dapitan, 28 August 1895(?)
MRS. MARÍA RIZAL
DEAR SISTER:
I have received all that you have sent including the sack containing three O.
Give Moris am (water of boiled rice) and make him sit in warm water and then wrap him. If you wish to send him here, decide it for yourself.
Tell the blind man that I’ll do for him all that is humanly possible to make him well and to bring along all that he would need. Ask him if his head ached very much before his sight became dim and if the pain is on the forehead above the eyebrows. If that is the case, it would be better for him not to come here at all because probably I cannot do anything for him, especially if he is already blind.
I have already received the missing sacks; they paid me with other sacks which I sold for only 3-7. I lost, but it is done.
Miss B is sending you and Moris greetings.
What you should send me is not Compendio de Geografia but Philippine Geography. I have no news for you; we are very quiet here really. Our little trouble here is a Spanish patient, suffering from cataract. He is already well but he has not paid yet. He said he would pay only two hundred.
María is sending mangosteen to Mother. Torn bade me goodbye.
Give my greetings to Sr. Hino, Sra. Concha, and Sra. Tikang.
If Father is coming here I wish he would buy me a velocipede. If they will come here and can endure our situation, I would not wish to leave this place anymore and I would just engage in farming so long as they live.
Your affectionate brother,
JOSÉ RIZAL
Kiss Moris and En[1] . . (carnacion) for me. I have an order for small fishhooks.
05-865 [100 Letters]
[1] Encarnacion.
