Brussels
Brussels, 26 May 1890
[Mr. Mariano Ponce]
MY FAVORITE FRIEND:
I received the books you sent me and I have noted they are written according to the new orthography. It seems that we have already resolved this question. Anybody can say now that we have our own orthography.
The translation into Tagalog of Arancel is good; that translation should be praised and imitated.
I thank you also for the issues of La Publicidad[1] which you sent me. I do not believe it is wise to reply, because La Publicidad is our friend; what I say is transeat [let is pass].
I am glad that the judge has decided or dropped your case. If you have nothing more to do in Barcelona, please go to Madrid now, for they need you there in the staff of La Solidaridad. Your absence is noticeable.
Give my regards to friends and acquaintances.
Your friend,
RIZAL
P. D.
Mr. Manuel Arias y Rodriguez of La Agencia Editorial[2] is asking me for copies of Noli. You might send them to his agent in Barcelona, but request him to wrap them well and take good care of them. You may give him as many copies as he wants.
This is all, and thanks.
02-530 [Blumentritt V.2]
[1] Miguel Morayta’s periodical published at Barcelona.
[2] A bookstore on Calle Carriedo that sold secretly Rizal’s books.
